すごい履歴書

通訳・翻訳の職務要約の例文集

希望職が通訳・翻訳の方向けの職務要約です。職務要約は、経験者向けと未経験者向けがあります。職務要約あなたの経歴や強みに合わせてカスタマイズできます。

経験者向け職務要約

専門分野に特化した翻訳者

  • 医療文書の翻訳、法律文書の翻訳、技術文書の翻訳
  • 納期遵守率95%以上、顧客満足度向上
  • 専門用語の理解、CATツールの使用、高い翻訳精度
専門分野に特化した翻訳者として、医療、法律、技術文書の翻訳を手掛けてきました。納期遵守率は95%以上を誇り、顧客満足度の向上に貢献しています。専門用語の理解とCATツールの使用により、高い翻訳精度を実現しています。特に緊急案件を時間内に完了させた成功事例があり、クライアントから高評価を得ています。これまでの経験を活かし、国際的なプロジェクトでの活躍を目指し、さらなる専門性を高めていく所存です。多様なニーズに応える柔軟性と、品質を重視した翻訳を提供することで、企業のグローバル展開に貢献できる人材を目指しています。

国際会議の通訳者

  • 同時通訳業務、逐次通訳業務、会議資料の準備
  • 緊急案件を時間内に完了、クライアントから高評価
  • 優れたコミュニケーション能力、文化的理解力、ストレス耐性
国際会議の通訳者として、同時通訳および逐次通訳業務を担当し、会議資料を準備してきました。特に緊急案件を時間内に完了させ、クライアントから高評価を得るなど、納期遵守と顧客満足度の向上に貢献しました。優れたコミュニケーション能力と文化的理解力を活かし、ストレスの多い環境でも冷静に対応できます。今後は専門分野の知識を深め、さらなるスキル向上を目指し、シニア通訳者としてのキャリアを築いていきたいと考えています。

プロジェクトマネージャー経験者

  • 翻訳プロジェクトの管理、チームとの連携、進捗報告の作成
  • プロジェクトの成功率向上、チームの生産性向上
  • リーダーシップ、問題解決能力、多言語対応能力
プロジェクトマネージャーとして、翻訳プロジェクトを管理し、チームとの連携を強化しながら進捗報告を作成してきました。これにより、プロジェクトの成功率を向上させ、チームの生産性を高めることに成功しました。リーダーシップや問題解決能力を活かし、多言語対応のプロジェクトにおいてクライアントのニーズに柔軟に応える姿勢を大切にしています。今後は専門分野の知識を深め、さらなるスキル向上を目指し、国際的なプロジェクトでの活躍を希望しています。

フリーランス翻訳者

  • 多様な分野の翻訳、顧客との契約交渉、納品物の品質管理
  • リピート顧客の獲得、翻訳品質の向上
  • 自己管理能力、時間管理能力、柔軟な対応力
フリーランス翻訳者として、多様な分野の翻訳業務を手掛け、顧客との契約交渉や納品物の品質管理を行なってきました。リピート顧客の獲得に成功し、翻訳品質の向上に寄与した実績があります。自己管理能力や時間管理能力を活かし、柔軟な対応力で多様なニーズに応えています。特に専門分野における翻訳の質を重視し、クライアントからの高評価を得ることで信頼関係を築いてきました。今後はさらなる専門性を高め、国際的なプロジェクトでの活躍を目指しています。

未経験者向け職務要約

言語学に興味を持つ学生

  • 言語学の優秀な成績、文化交流の成功
  • 大学での言語学習、文化交流イベント参加、ボランティア通訳経験
  • 高い学習能力、柔軟な思考、コミュニケーション能力
言語学に興味を持つ学生として、大学での言語学習を通じて優秀な成績を収め、文化交流イベントに参加し、異文化理解を深めました。ボランティア通訳としての経験を活かし、実践的なコミュニケーション能力を磨いてきました。高い学習能力と柔軟な思考を持ち、異なる文化や言語に対する理解を深めることに情熱を注いでいます。将来的には、専門分野に特化した通訳・翻訳者として、質の高いサービスを提供し、国際的なプロジェクトに貢献したいと考えています。

翻訳に挑戦する新卒者

  • プロジェクトの成功、言語スキルの向上
  • インターンシップでの翻訳業務、学内プロジェクトでの翻訳、言語交換プログラム参加
  • 基本的な翻訳スキル、チームワーク能力、時間管理能力
新卒の翻訳者として、インターンシップや学内プロジェクトで翻訳業務を通じて基本的な翻訳スキルを身につけました。チームでの協力を重視し、プロジェクトの成功に貢献した経験があります。言語交換プログラムに参加し、実践的な言語スキルを向上させ、異文化理解を深めました。時間管理能力を活かし、納期を守ることに注力し、顧客からの信頼を得ることができました。今後は専門分野の知識を深め、翻訳士資格の取得を目指し、さらなるスキル向上に努めます。

自己学習に励む翻訳志望者

  • 翻訳スキルの向上、自主プロジェクトの完遂
  • オンライン翻訳講座受講、自主的な翻訳プロジェクト、言語学習アプリ活用
  • 自己管理能力、問題解決能力、好奇心
自己学習に励む翻訳志望者として、オンライン翻訳講座を受講し、翻訳スキルを向上させてきました。自主的に取り組んだ翻訳プロジェクトを通じて、実践的な経験を積み、納期を守りながら高品質な翻訳を提供する能力を身につけました。言語学習アプリを活用し、自己管理能力や問題解決能力を高めることで、常に新しい知識を吸収する姿勢を持っています。将来的には、専門分野に特化した翻訳者として、クライアントとの信頼関係を築き、質の高い翻訳サービスを提供することを目指しています。

異文化理解を深める学生

  • 異文化理解の向上、国際的な友人の獲得
  • 留学経験、国際交流イベント参加、多文化理解の研究
  • 文化的理解力、コミュニケーション能力、適応力
異文化理解を深める学生として、留学経験や国際交流イベントへの参加を通じて、文化的理解力とコミュニケーション能力を磨いてきました。多文化理解の研究に取り組み、異なるバックグラウンドを持つ人々との交流を通じて、国際的な友人を獲得し、異文化理解の向上に貢献しました。これらの経験から、適応力を高め、さまざまな環境での業務に柔軟に対応できるスキルを身につけました。将来的には、通訳・翻訳の分野で専門性を高め、国際的なプロジェクトに貢献したいと考えています。

アルバイト・パート職務要約

言語に情熱を持つ新星

  • 言語能力試験合格、文化交流イベントの成功
  • 大学での言語学習、留学経験、ボランティアでの通訳
  • 学ぶ意欲、コミュニケーション力、柔軟な思考
言語に情熱を持つ新星として、大学での言語学習や留学経験を通じて、流暢な二言語以上のスキルを身につけました。ボランティアでの通訳活動では、文化交流イベントを成功に導き、コミュニケーション力を活かして多様なバックグラウンドを持つ人々との橋渡しを行ないました。言語能力試験に合格し、学ぶ意欲と柔軟な思考を持つことで、専門分野における翻訳や通訳の質を高めることに貢献できると自負しています。今後はさらなる専門知識を深め、クライアントとの信頼関係を築きながら、質の高いサービスを提供していきたいと考えています。

未経験でも挑戦する意欲

  • サークルのイベント成功、アルバイトでの顧客満足度向上
  • 学生時代のサークル活動、アルバイトでの接客経験、趣味での翻訳活動
  • チームワーク力、責任感の強さ、学ぶ意欲
言語に対する情熱を持ち、未経験ながらも挑戦する意欲があります。学生時代のサークル活動では、イベントの成功に貢献し、チームワーク力を培いました。またアルバイトでの接客経験を通じて顧客満足度を向上させることに成功し、責任感の強さを実証しました。趣味での翻訳活動を通じて、言語スキルを磨き、学ぶ意欲を持ち続けています。これらの経験を活かし、専門分野の翻訳に挑戦し、クライアントとの信頼関係を築くことを目指しています。

新しいことに挑戦する姿勢

  • 講座修了証取得、交流イベントでの成功
  • オンライン翻訳講座受講、国際交流イベント参加、言語交換プログラム
  • 学ぶ意欲、コミュニケーション力、柔軟な思考
新しいことに挑戦する姿勢を持ち、オンライン翻訳講座を修了し、国際交流イベントや言語交換プログラムに参加した経験があります。これにより、コミュニケーション力や柔軟な思考を培い、異文化理解を深めました。講座修了証を取得し、交流イベントでは成功を収めた実績があります。これらの経験を通じて、学ぶ意欲を持ち続け、専門分野の知識を深めることに努めています。将来的には、翻訳業界でのキャリアを築き、クライアントとの信頼関係を大切にしながら、質の高い翻訳サービスを提供していきたいと考えています。

好奇心旺盛な学習者

  • 友人からの感謝の言葉、翻訳スキルの向上
  • 自宅での翻訳練習、言語学習アプリ使用、友人への通訳ボランティア
  • 学ぶ意欲、注意深さ、コミュニケーション力
好奇心旺盛な学習者として、翻訳スキルを独自に磨いてきました。自宅での翻訳練習や言語学習アプリの活用を通じて、言語に対する理解を深め、友人への通訳ボランティアを通じて実践的な経験を積みました。これにより、注意深さやコミュニケーション力を高め、友人から感謝の言葉をいただくなど、実績も得ています。今後は専門分野の知識を深め、翻訳者としてのキャリアを築きながら、クライアントとの信頼関係を大切にし、質の高い翻訳を提供していきたいと考えています。

お願い事項

このページは希望職が通訳・翻訳(インタープリター、トランスレーター) に関する職務要約 の為の例文集です。対象とする仕事の概要は通訳業務、翻訳作業、文書校正を行う。

少しでも通訳・翻訳の皆様の転職に役立つ内容にしたいです。もし内容が不足していたり、内容が間違っている等がありましたら、ぜひフィードバックをお願いします。
匿名でのフィードバックはこちら
更新日: 2024/12/13 13:07

通訳・翻訳の職務要約で特に重要なこと

回答者のアイコン

通訳・翻訳の職務要約は、簡潔かつ具体的にまとめることが重要です。一般的には、3〜5行程度が理想です。この長さであれば、読み手に必要な情報を伝えつつ、興味を引きつけることができます。要約には、あなたの専門性や経験、具体的な成果を織り交ぜましょう。例えば、"法律翻訳での5年の経験を活かし、顧客のニーズに応じた高品質の翻訳を提供。CATツールを使用したプロジェクト管理により、納期遵守率95%を達成。"のように、具体的な数値を入れると効果的です。冗長な表現は避け、重要なキーワードを盛り込むことも忘れずに。

回答者のアイコン

通訳・翻訳職での成果をアピールする際は、具体的な数値を用いることが非常に効果的です。たとえば、「国際会議での同時通訳を担当し、590名の参加者の情報を正確に伝達」というように、達成した内容とその影響を明確に示します。また、「特に医療翻訳において、クライアントからのフィードバックで93%の顧客満足度を達成」といった具体例を記載することで、信頼性を高められます。さらに、特定のプロジェクトや顧客の名前を挙げることで、あなたの実績を強調し、印象に残る職務要約に仕上げましょう。

回答者のアイコン

通訳・翻訳の職務要約で熱意を表現するには、言葉選びや具体的なエピソードが重要です。「言語に対する情熱を持ち、文化的な理解を深めるために、各国の文化や背景に関する研究を継続しています」といった具体的な行動を示すことで、あなたの姿勢が伝わります。また、「クライアントとの信頼関係を築くため、常に誠実なコミュニケーションを心がけており、その結果としてリピート案件が増加しています」といった成果をアピールすることも効果的です。熱意を表現する際は、情熱的な言葉と具体的な結果をセットで示すことで、採用側に強い印象を与えることができます。

すごい職務要約メーカー希望職:通訳・翻訳のための職務経歴書 職務要約